Man on a mission, an italian mission

Since when i started using Sailfish OS, back in the Jolla Phone 1 days, i wanted the system to be more popular, and i thought a crucial thing to be addressed was localization, especially for apps in the ecosystem

so i decided to be a man on a mission, the mission to make Sailfish as italian as possible, and i started translating apps, then 1 app became 2, 2 became 3, 3 became 4 and so on

I’m not a coder myself and i wanted a way to contribute back to the community, so i thought translations were a great way to give something back, and especially, to make the system more usable to people who didn’t know english (or know it poorly)

I can’t say i’m accepting requests but if you have something to propose me you are very welcomed to do so :slight_smile:

As of now these are (roughly) the apps i translated, in alphabetical order

01 36 Questions

02 Amazfish - Hasn’t been released yet

This has been translated while listening to “Feelings Are Good” and “A Model Life” from the man himself, Lonely Robot, “Dreams” from Indigo, “Lake Street” from Wolfclub, “Gravity” from The Dangerous Summer and “American Football LP2” from American Football

03 Battery Buddy - hasn’t been released yet

04 Chum GUI - made this with a little bit of help from Olf

05 Clockwork - this was never released unfortunately, i tried reaching the author, but seems mia; still, it’s there ready to be published

06 Cogs - available on chum

07 ColorTubes - hasn’t been released yet

This has been translated listening to “Dimensionaut” from Sound Of Contact

08 Daily Comics

09 Discourser

10 Dreamfish Now

11 Exawake

12 Fast chess - hasn’t been released yet

This has been translated while listening to “The Big Dream” and “Feelings Are Good” from Lonely Robot

13 Fernschreiber - didn’t start the translation but took over the duties and still mantaining it

14 Fernweh

15 FileCase - didn’t start the translation but took over the duties and still mantaining it

16 File Browser

17 FlowPlayer - didn’t start the translation but took over the duties and still mantaining it

18 Foil Auth

This has been translated listening to “Dimensionaut” from Sound of Contact

19 Immich

This has been translated listening to “Tejano Punk Boyz” from Giovannie and The Hired Guns, “Ramon Ayala” from Giovannie and The Hired Guns and Bo Bundy, “Miami Nice” from Lifelike, “We Are Not An Island” from Vib Gyor, and “Earthrage” from W.E.T.

20 Install History - available in chum

21 J2 Enjoyer

22 Jockr - very old and now abandoned

23 Microtube

24 Movie Sailor

25 Musikilo

26 Nanofiles

27 Opal Project

28 SailPipe

29 Patchmanager - hasn’t been released yet

This has been translated listening to “Gravity” from The Dangerous Summer” and “Reach For The Stars” Synthwave Cover from the Sonic Colours OST

30 Pico Player

31 Plants - available in harbour - hasn’t been released yet

This has been translated listening to “Выше” from Илья Орлов

32 Prostogram - very old and now abandoned

33 Quickddit - didn’t start the translation but took over the duties and mantaining it - hasn’t been released yet

This has been translated listening to “Under Stars” from Lonely Robot

34 SailCord

35 Sailmich - hasn’t been released yet

This has been translated listening to “Rise Up” from W.E.T.

36 SailSeries - available in harbour - hasn’t been released yet

This has been translated while listening to, yes, you guessed it, the man himself, the god of modern prog, Lonely Robot with “The Big Dream”

37 Sailtrix

38 Screencast

39 SeaChest

40 Septitrac

41 SFOS Forum Viewer

42 SShazam

43 Storeman - didn’t start this one, just took over the duties - hasn’t been released yet

44 Tidings

45 Tooter β

This has been translated listening to “Please Come Home” from Lonely Robot

46 Whisperfish - didn’t start this one, just took over the duties - hasn’t been released yet

This has been translated listening to “Under Stars” and “The Big Dream” from Lonely Robot

47 Watchlist - hasn’t been released yet

This has been translated listening to “Dimensionaut” from Sound of Contact

48 Yottagram

i will update the post accordingly on what i’m working on at the moment

Next in line is Patchmanager

Any suggestion for next one? :slight_smile:

Let me thank @frankps which gave me the inspiration to start this post, localization is very important and it’s thanks to people like him if we can all enjoy using the system we love

I would also say, help us helping you, if you are not a coder but know the language and have some free time, whatever language you speak, join on board and translate, you will help even more people enjoy Sailfish OS

Un grazie anche a quelli che hanno tradotto le applicazioni in italiano prima che potessi metterci mano io, consentendomi così di fare altro :slight_smile:

Ciao

29 Likes

Hi my friend, first of all I really liked your opening title. The way you did it felt like it’s finally time to raise our sails and set out on the journey. As a translator, I’d also like to step up and do my part at this time. I know very little coding, but I can do it — I believe in myself. And your final words were truly very valuable as well. Yesterday I went a bit into Jolla’s past, and there too there was a beautiful saying: the community saved us =)

5 Likes

Hard and valuable work you have done. If you have time my app Fast Chess is not yet having Italian translation. I accept translations in Transifex, Github pull requests or by email attachment

4 Likes

Thank you for kind words!

My goal is simple: Make good, native apps available in native language for all the new users coming to our platform.

It is as simple as that…

8 Likes

Beautiful initiative! For Whisperfish, the last translation contribution was 2 years, 10 months ago. We could use some refreshing, since the current Italian translation is at 74% complete. 646 words would want some attention.

Up to you to decide whether to take it up, of course. If you decide to do that: gracie mille! I’ll let you know next time I’m in Italy, and I’ll buy you a beer vino rosso :slight_smile:

14 Likes

I know nothing about chess but i suppose i don’t need to know about if i just need to translate the app :slight_smile:

2 Likes

Exactly same goal i had when i started :slight_smile:

Wish i contributed more but i also translated things not on sailfish (looking at you vivaldi)…

3 Likes

Just yesterday i had a look at whisperfish github, but i saw an italian ts file so i thought it was already done

Anyway i will happily make it my next project for when i will finish the other three that are in line :slight_smile:

Just a quick reminder that i don’t use signal, so the translation may be not 100% accurate as i’m not seeing in ui what i’m translating :slight_smile:

3 Likes

In my ts file there might also be some Italian looking translations I tried to do with Googl 10 years ago when I did not understand my abilities. Feel free to tear them down.

Currently understanding well better what native translation can do.

2 Likes

If you have questions about context, I’ll be very happy to answer them, and to clarify the translation descriptions! Thanks for considering Whisperfish in the list. And if you want to start using Signal, I’ll be happy to be your first contact!

3 Likes

Thank you for translating the Immich application to Italian language, I would always love to see more people as passionate as you! :slightly_smiling_face:

4 Likes

my transifex username is 247, would you please add me to your organization?

2 Likes

try to guess who just entered the list…

4 Likes

W00t, 100% translated :partying_face:
Italian is now one of five complete translations. Your name will appear automatically in the About page on the next release :slight_smile:
Thank you!!

10 Likes

Thank you for the fast translation. It is already integrated to my local code and will be included to the next version 0.9.9.

2 Likes

Foil auth has been released :slight_smile:

3 Likes

Tooter B has just been released :slight_smile:

2 Likes