[C2] Ambience 'Five' does not fit the screen

The English original is a bit nonsensical so it makes sense that ‘Fem to’ doesn’t really make any sense either. The ‘Five Two’ ambience is a purple and white variation on the orange and blue intersecting circles of ‘Five’:

To me it’s almost like the English original is a play on words: this ambience is called Five and this one is called Five Two (= ‘too’). I like @eson’s idea, too (Two?).

“Five” (Fem) makes sence. It ilustrates the number 5. “Five Two” seams to me like a variant of “Five”, but does not ilustrates the number 5 or 2. Both are nice ambiances. Maybe “Five Two” could be translated to “Fem 2” or “Fem-2”.

1 Like

Let us go for “Fem/Två” then, but I certainly prefer an ephasised version if original “Fem två” which is “Fem-två” to emphasize this is a version, since slash is for alternatives, so in my ears this sounds “Five OR two”.

1 Like

You are right. Given that two is a version number, Fem-2 or Fem-två is the better option.

2 Likes