Maybe some language-sensitive people are taking the “Jollyboys” situation badly because up to now, just like with the elegant UI design, there was an elegant, thoughtful approach to naming elements.
The Finnish names of the OS versions often involved bodies of water or geographical places with lots of lakes or rivers, the nautical theme of sailors, ahoy and harbour resulted in third-party app names like “Tidings” for an RSS reader or “Cargo Dock” for a File Browser - it all fits together quite beautifully, just like the UI.
On the one hand, the people who fought for Jolla to survive and put their time and money into “Jollyboys” should absolutely be the ones to name it as they please, even if it breaks this language system.
That being said, I flinched seeing the “(c) Jollyboys” on the Jolla website.
I want Jolla to be taken seriously as a business partner and not sound like a dubious dating app, a throwaway email address or an incel subreddit.
Maybe it’s not that important and only a few suffer reading this. Maybe it’s a temporary solution.
But there are so many nautical, beautiful Finnish words - I checked.
“Harbour” in Finnish? “Satama”.